Polyglossie

Calligraphie chinoise et japonaise - Humeurs d'un polyglotte

mardi, juillet 29, 2008

Magnanime


無度不丈夫 - Qui n'est pas magnanime n'est pas un grand homme
.
.
Une belle histoire rapportée par Zhaobudao sur Lechinatown :
.
"L'histoire dit que lors de la dynastie Song le premier ministre Wang anshi (王安石) se retrouva veuf. Il se remaria avec une très belle et brillante femme d'une illustre famille. Après son mariage, Wang Anshi fut très occupé par ses fonctions publiques ; il rentrait très rarement chez lui. Mais sa belle épouse, qui sortait à peine de l'adolescence, avait du mal à supporter la solitude. Elle eut une liaison clandestine avec l'un des domestiques de la maison. L'affaire fut promptement rapportée aux oreilles de Wang Anshi. Un jour, il fit semblant de partir au travail et se cacha dans un recoin de la maison, pendant que les porteurs quittaient la maison avec une chaise à porteurs vide. Au milieu de la nuit, il alla sur la pointe des pieds voir par l'extérieur ce qui se passait dans la chambre. Il entendit les deux amants se dire des mots doux. Très en colère, il se contint et évita de faire un scandale sur le champ; c'était sa propre femme ! Il se contenta de prendre une perche de bambou et de faire tomber de l'arbre un nid de corbeau. Le volatile croassa bruyamment en s'envolant. En entendant ce bruit, le domestique fautif sauta par la fenêtre et s'enfuit à la hâte. L'histoire dit encore que lors du festival de la mi-automne, Wang Anshi tendait un verre de liqueur à sa femme sous le clair de lune, et profita de ce doux moment d'euphorie pour lui dire : "Nous buvons sous les étoiles, mais boire seulement serait ennuyeux ; si je commence une poésie la poursuivras-tu ?"Sa femme accepta le jeu. Wang Anshi récita alors : "Le soleil se lève à l'est et tourne vers l'est ; le corbeau ne crie pas sauf si l'on fait tomber son nid. La fraîche fleur n'embrasse pas le ver à soie quand elle dort, laissant le vieux gingembre séché là dehors à l'écouter. " A ces mots la belle épouse rougit. Elle s'agenouilla piteuse devant son mari et poursuivit la poésie : "Le soleil se lève à l'est mais tourne vers le sud; Tu dis cela toute l'année. Un homme sans magnanimité n'est pas un grand homme ; le ventre d'un premier ministre est tellement grand qu'on peut faire du bateau dedans ! Ressentant le sincère repentir de sa femme, Wang Anshi adoucit son coeur. Il se dit qu'il avait lui même soixante ans déjà, alors que sa femme entrait dans la fleur de l'âge. Il pensa qu'on ne pouvait pas lui en vouloir, et que les reproches n'allaient rien leur apporter. Après le festival, Wang Anshi offrit 1000 livres d'argent, pour admettre l'union du servant et de sa femme. La rumeur se répandit et les gens louaient la magnanimité de Wang Anshi. L'expression 宰相肚里能撑船 entra dans l'histoire."

dimanche, juillet 27, 2008

Travail de fin d'année






大道無門 - Le grand chemin n'a pas de porte
千差有路 - Il y a mille façon de le parcourir
透得此関 - On peut traverser cette barrière
乾坤獨歩 - Ici-bas, on marche tout seul
.
.
.
.
Sur le chemin de la sagesse, l'illumination bouddhique ou simplement le chemin de la vie, chacun trouve sa propre voie. Chacun d'entre nous est capable de surmonter ses barrières intérieures, ses peurs et ses doutes, car notre destin nous appartient à chacun, nous sommes seuls, mais libres.

mercredi, juillet 16, 2008

Les cinq éléments

ki, mù - bois
mizu, shuǐ - eau

kane, jīn - métal


tsuchi, tǔ - terre



ka, huǒ - feu



Dans la théorie chinoise des cinq éléments, 五行 wǔxíng, chaque matériau engendre le suivant jusqu'à former un cercle vertueux ou détruit le précédent en un cercle vicieux. C'est en calligraphiant le feu que j'ai commencé à cause du sens annexe de cet élément fondamental : la colère. Dans l'exercice régulier de la calligraphie, je me suis rendu compte depuis longtemps qu'on ne peut pas faire abstraction de son humeur. Il vaut alors mieux canaliser ce que l'on ressent car le pinceau le révèle de toute façon. Ainsi, plutôt que de lutter contre une irritation profonde lors de mes exercices, j'en ai fait justement l'exercice du jour.

Le feu est le premier des cinq éléments que je me suis attaché à calligraphier. Les autres ont suivi comme une série naturelle, un prolongement logique.

mardi, juillet 15, 2008

Vergangen

kyû, jiù - qui a passé, usé, ancien

Je voulais calligraphier l'idée de Vergangen (ce que le temps a repris, ce qui est passé). Je cherchais donc des caractères ou des mots composés pour l'exprimer. Je tombe sur 旧 dont le traditionnel chinois est 舊 et qui a la bonne idée d'avoir en chinois aussi le sens de "usé". Bref, le temps passe et détruit la matière comme les choses plus abstraites. Ravi de ma trouvaille, je dois avouer que le simplifé est graphiquement plus intéressant que l'empilement étymologiquement confus du traditionnel. J'aime la profondeur par le jeu des proportions des axes verticaux, le mouvement ternaire qui rappelle 川 et un soleil un peu ambigu où on devine la lune. J'ai trouvé ce tracé sur mes listes calligraphiques chinoises, et jamais je n'aurais cru une telle beauté possible à partir du très carré et figé caractère d'imprimerie.