Polyglossie

Calligraphie chinoise et japonaise - Humeurs d'un polyglotte

jeudi, août 02, 2007

Tous différents


各式各樣 - gè shì gè yàng, de toutes sortes, tous différents.
Expression chinoise en quatre caractère d'usage courant, cela n'a rien de vraiment poétique. Et pourtant, je la trouve belle. Un faux air de symétrie, un écho en crescendo sémantique, je retrouve la profondeur de la sagesse populaire sous ces traits simples. Oui, le monde est un chaos où il y a toutes sortes de tout, chacun rencontre son contraire et toutes les nuances de gris entre les deux. Pour une culture à qui on attribue un sens aigu du collectif et l'hypotrophie de l'individualité, voici un beau clin d'oeil venu directement de la langue de la rue.
La forme cursive des caractères varie selon le calligraphe. Le cursif est le domaine de l'expression artistique individuelle. Les recherches esthétiques des aînés ne sont pas vaines, et des modèles se sont imposés au cours des siècles, mais c'est un patrimoine que l'on porte au delà de la simple copie. Je n'ai pas tout à fait copier les 各 fidèlement au modèle. Je me suis laissé porter par le mouvement, en acceptant le résultat comme il vient. Cela ne donne sans doute pas un modèle du genre, mais le trait aura été le reflet de mon souffle le temps d'un instant. Petite audace bien peu téméraire, c'est pourtant le plus important à comprendre dans l'apprentissage de la cursive : c'est le souffle du mouvement, reflet de son énergie intérieure, qu'il faut retrouver en copiant le modèle, pas la position de traits au millimètre près. Car, évidemment, on est tous différents.